Tag Archive: Albert Camus


Lo straniero directed by Luchino Visconti (Italy, 1967)

L’Étranger directed by François Ozon (France, 2025)

These two films are seperated by almost half a century but are otherwise quite similar in mood. The source for both is of course Albert Camus’s 1952 novel which in English is generally translated as ‘The Outsider’. This is a kind of ur-text for existentialism.

In the afterward to the novel, Camus wrote of his Algerian anti-hero Meursault: “One wouldn’t be far wrong in seeing ‘The Outsider as a story of a man who, without any heroic pretentions, agrees to die for the truth.”

This is a neat sound bite but ignores the not irrelevant detail that this is also a man who killed an Arab man for reasons that are never entirely clear. Being blinded by the sun is his lame defence in the courtroom. Such a state of confusion might have accounted for one shot after being threatened with a knife but doesn’t explain why he then fired four more bullets into the lifeless body.

The Arab is basically a clunky plot device with racist implications. Camus doesn’t even bother to give readers the dead man’s name. The man’s anonimity is carried through to Visconti’s film but is partially corrected in Ozon’s version which ends with an image of the victim’s gravestone. In both films the focus is squarely on Meursault depicting him as a suave, elegant man of few words. Marcello Mastroianni has such a natural charm that it’s hard to think too badly of him. Benjamin Voisin conveys to cold-hearted detachment more convincingly.

Continue reading

THE GOLDFINCH by Donna Tartt (Little, Brown, 2013)

After her two previous bestsellers, Donna Tartt is in the enviable position of being able to call all the shots with any publisher.

She is like an esteemed movie director who knows her work is never going to be subjected to unwanted cuts.

Moreover, she has established herself a writer who works slowly and meticulously, preferring quality to quantity.

A book every decade is her current rate of production and she expresses no desire to change this. She says she’ll be content if her life work consists of five big novels.

Constant rewriting and self editing are among the reasons why she is not more prolific. In a recent BBC interview, Tartt describes how she decided to scrub 8 months work after realising she had taken the plot down a wrong track.

You can well imagine why, after labouring for so long, she would resist any further editing suggestions. However, I can’t help feeling that this degree of total control is a double-edged sword. The Goldfinch is a novel that cries out for some bold editing and in my view it is at least 200 pages too long. Continue reading

BARTLEBY BLUES

BARTLEBY, THE SCRIVENER: A STORY OF WALL STREET a short story

A scrivener is the job of copying law papers, work which the narrator in Melville’s parable admits is a “dry, husky sort of business”.
The story is written from the point of view of an elderly copyist who owns a successful firm which employs two other clerks, Turkey and Nippers, and a 12-year-old office-boy, Ginger-Nut. These whimsical nicknames are at odds with these rather sad figures who earn their living in this drab line of work.

The story centres on Bartleby, a new addition to the staff who , at first,  appears a model worker – dedicated and conscientious. Gradually, the fact that he never leaves his desk, never seems to eat and doesn’t socialize mark him as an oddity.

Furthermore, whenever he is asked to do any additional jobs, he replies simply “I would prefer not to”.

In this way he stubbornly refuses to do anything other than his own allotted copying work without ever explaining why. He is an enigma who is described in the following terms : “pallidly neat, pitiably respectable, incurably forlorn…………. singularly sedate”.

The owner of the firm threatens to sack him but, out of pity, can’t quite bring himself to do so. Removing him by force seems to be the only way to get him out of the building.

The formality and procrastinating personality of the narrator is rendered in the heightened formality of Melville’s language: “I determined again to postpone the consideration of this dilemma to my future leisure”.

Eventually, out of desperation the ageing scribe decides it would be easier to move offices that move Bartleby and when the removal company has been and gone, this eccentric clerk remains as “the motionless occupant of a naked room”.

This narrator does not pretend to tell the whole story of this elusive figure; stating in his introduction “I believe that no materials exist for a full and satisfactory biography of this man”.

We can only speculate that Melville’s short story is intended as a kind of cautionary tale; a warning that if you end up stuck in a soul-destroying job you could become a nowhere man like Bartleby whose only recourse is to become a rebel in the sense defined by Albert Camus : “A man who says no”.